寒狸居時帖

茅凜/Maurin,一隻會放十萬伏特的寒狸。
【圖文請勿無斷轉載】

心做し - 蛇足

心做し(心理作用)

作詞/作曲/編曲:蝶々P

歌:GUMI  翻譯:kyroslee  

不能聽走→链接


ねぇ、もしも全て投げ捨てられたら

吶,若然能將一切捨棄的話

笑って生きることが楽になるの?

笑著活下去這樣的事就會變的輕鬆嗎?

また胸が痛くなるから

胸口又再疼痛起來呢

もう何も言わないでよ

夠了什麼都不要說了啊

 

ねぇ、もしも全て忘れられたなら

吶,若然一切都能盡數忘卻的話

泣かないで生きることも楽になるの?

不再哭泣而活下去這事亦會變得輕鬆嗎?


でもそんな事出來ないから

然而那般的事是不可能的呢

もう何も見せないでよ

夠了什麼都不要再給我看啊

 

君にどれだけ近づいても

就算怎樣接近你

僕の心臓は一つだけ

我的心臟亦是僅此唯一的

 

酷いよ 酷いよ、もういっそ僕の體を

太殘酷了 太醆酷了,乾脆將我的身體

壊して 引き裂いて 好きなようにしてよ

破壞吧 撒裂吧 隨你喜歡地處置吧


叫んで 藻掻いて 瞼を腫らしても

不論怎樣呼叫 怎樣掙扎 怎樣哭得雙眼紅腫也好

まだ君は僕の事を抱きしめて離さない

你還是緊抱著我永不分離

 

もういいよ

已經夠了啊

 

ねぇ、もしも僕の願いが葉うなら

吶,若然我的願望能得以實現的話

君と同じものが欲しいんだ

我想要得到與你相同的事物呢

 

でも僕には存在しないから

但因為對我而言那般的東西並不存在

じゃあせめて此処に來てよ

所以啊至少希望你到來這裏啊

 

君にどれだけ愛されても

就算有多被你所愛

僕の心臓は一つだけ

我的心臟亦是僅此唯一的

 

やめてよ やめてよ、優しくしないでよ

住手吧 住手吧,不要對我那麼溫柔啊

どうしても僕には理解ができないよ

不論怎樣我亦無法理解啊


痛いよ 痛いよ、言葉で教えてよ

好痛啊 好痛啊,用言語告訴我吧

こんなの知らないよ 獨りにしないで

這樣的事我不懂啊 不要讓我獨自一人

 

酷いよ 酷いよ、もういっそ僕の體を

太殘酷了 太醆酷了,乾脆將我的身體

壊して 引き裂いて 好きなようにしてよ

破壞吧 撒裂吧 隨你喜歡地處置吧


叫んで 藻掻いて 瞼を腫らしても

不論怎樣呼叫 怎樣掙扎 怎樣哭得雙眼紅腫也好

まだ君は僕の事を抱きしめて離さない

你還是緊抱著我永不分離


もういいよ

已經夠了啊

 

ねぇ、もしも僕に心があるなら

吶,若然我擁有心的話

どうやってそれを見つければいいの?

那我該怎樣去尋找那物才好呢?


少し微笑んで君が言う

稍作微笑的你言道

「それはね、ここにあるよ」

「那個呢,就在這裏啊」


评论
热度(8)